Шерлок Холмс (цикл рассказов А.К.Дойла): Женщина с большой буквы. Эта Женщина...
Эркюль Пуаро (цикл рассказов и книг А.Кристи): Такие женщины встречаются все реже и реже... Charmante, vraiment charmante.
Фицуильям Дарси (Гордость и предубеждение): Воспитанница леди Кэтрин, характер ей под стать. Я побаиваюсь, если честно, приезжать в Розингс Парк, когда они находятся под одной крышей... Своевольна, не по-женски умна, не по возрасту обаятельна... И молода. Скоро у Розингс Парка будет новая хозяйка.
Чарльз Бингли (Гордость и предубеждение): Я не знаком с ней. Судя по тому, что я о ней слышал, возможно, стоит это исправить.
Джордж Уикхем (Гордость и предубеждение): Красива и богата - что еще нужно для счастья? Но мы вращаемся в разных кругах, эх, мечты-мечты...
Эдвард Фэйрфакс Рочестер (Джейн Эйр): Я не встречал более интересного собеседника, а её глаза... О, её глаза... В общем, слишком долго я мучился с Бертой. Этой ночью в Торнфилде будет пожар, затем - свадьба. Вы знаете, с кем.
Ретт Батлер (Унесенные ветром): Надо познакомить с ней Скарлетт. Она - живое доказательство того, что можно быть одновременно верхом любезности и не упустить своего.
Эшли Уилкс (Унесенные ветром): Мне она не нравится. Каждому человеку она пытается навязать свое мнение, притом, не всегда верное.
Сомс Форсайт (Сага о Форсайтах): Я краснею в ее присутствии? Что за чушь, мы всего лишь старые знакомые. Я не хочу совершать ту же ошибку, что и с Ирэн.
Том Сойер (Приключения Тома Сойера): Из местных дам она самая-самая, не знаю даже, как это сказать... Позволяет мне брать яблоки у неё из сада.
Ромео (Ромео и Джульетта): Её черты сравнимы лишь с Джульеттой. Парису она достойная жена.
Гамлет (Гамлет): О женщины! Вам имя - вероломство! И этой - тоже, исключенья нет.
Дориан Грэй (Портрет Дориана Грэя): Какая-то светская львица. Говорят, довольно вульгарна... Впрочем, какое мне дело до неё?
Владислав Дракула (Дракула): Ах, какая у неё апппетитная по... шейка, я имел в виду.
Питер Блад (Одиссея капитана Блада): Да, я помню ее. Когда мы захватили корабль, она держалась с большим достоинством. Переговорив, мы остановились на выкупе, довольно богатом: она оказалась дочерью испанского гранда. Взамен я отпускал её и команду в целости и сохранности. Моя команда протестовала, но я вернул и корабль тоже... С ней приятно иметь дело.
Джон Сильвер (Остров Сокровищ): Какая-то дама высшего света. Откуда я её знаю, сами посудите.
Джим Хокинс (Остров Сокровищ): Газеты часто пишут о ней и помещают её фотографии на первой полосе. Очень красивая.
Безумный Шляпник (Алиса в стране Чудес): Нет, я не буду делать ей шляпу. У этой леди и без неё высокое самомнение.
Д'Артаньян (Три мушкетера и т.д.): Она знает, чего хочет. И ради этого готова вести двойную, даже тройную игру. Иногда это... Пугает, не сочтите меня за труса, месье.
Атос (Три мушкетера и т.д.): Я слишком хорошо знаю, что у неё на плече...
Портос (Три мушкетера и т.д.): Та еще штучка. Они с Рошфором – два сапога пара.
Арамис (Три мушкетера и т.д.): Она достойна восхищения. Но издалека, издалека...
виконт де Вальмон (Опасные связи): У неё железная рука в бархатной перчатке, образно говоря. Восхитительное сочетание… Интересно, у неё есть любовник? Если нет, мы это исправим. Если да – тоже.
Эжен де Растиньяк (появляется в ряде произведений Оноре де Бальзака): Это раздражает, когда женщина ведет свои дела лучше мужчины. Лучше бы не совала свой очаровательный носик не в своё дело.
Феб де Шатопер (Собор Парижской Богоматери): Обворожительная подруга Флер-де-Лис. К моему превеликому сожалению, они неразлучны, и всё никак не представляется возможности высказать этой красотке моё восхищение наедине.
Клод Фролло (Собор Парижской Богоматери): Я - её исповедник. О Боже, сколько же в этом грешном мире искушений... Такая красивая женщина... Полутемная исповедальня... Запах её волос... Нет, я не должен об этом думать.
Квазимодо (Собор Парижской Богоматери): Я не имею чести знать, о ком вы говорите, месье.
Эдмон Дантес (Граф Монте-Кристо): Она - одна из тех, кто так или иначе способствовал моему заточению. Ничего, я умею ждать. И дождусь того момента, когда она будет молить о пощаде, стоя на коленях.